@Garfield: Meintest du vielleicht mit "Urteilen spanischer Gerichte" den Fall von Las Palmas auf Gran Canaria? Von Palma de Mallorca ist mir so ein Urteil nicht bekannt, obwohl ich auch einige spanische Naturismus-Seiten im Netz hin und wieder verfolge. Zu dem Fall von Las Palmas hatten wir hier einen Thread, in dem auch erläutert ist, wie die Rechtslage vom Gericht dargelegt wurde:
http://www.fkk-freun.de/viewtopic.php?t ... tadtstrandDort funktioniert auch der erste Link im Text noch (ist deutschsprachig)
Zum eingefügten Bild von Garfield:
Das stammt aus einem Blogspot über gelaufene Strecken (Dauerlauf, Jogging mit Laufen gemeint). Es hat also nichts mit dem Thema zu tun, ob oder ob nicht nackt gebadet wird. Der Text auf der Internetseite mit diesem Bild bezieht sich auf die Beschreibung eines Laufs entlang der Playa de Maspalomas (
http://yosolosoyunhombre.blogspot.de/20 ... -ruta.html). Unter diesem Bild steht lediglich "FKK", unter dem Bild darüber: "Corriendo por la playa de Maspalomas hacia el sol"
-> übersetzt: "Am Strand von Maspalomas der Sonne entgegen laufend" und darüber steht dieser Text:
"Seguimos corriendo por la playa hacia el sol dejando atrás la charca. Entramos en zona nudista aunque, a esta hora, salvo un tío que iba corriendo totalmente en bolas (eso sí que es minimalismo y no lo mío), no vimos más desnudos."
-> übersetzt: "Wir laufen weiter den Strand entlang der Sonne entgegen während wir den Teich hinter uns lassen." (Der Teich im Osten der Dünen ist gemeint - weiter:) "Wir kommen in den FKK-Bereich wenn auch zu dieser Tageszeit außer einem Typen, der völlig nackt rannte (das, ja das ist Minimalismus, aber nicht mein Ding), wir keine weiteren Nackten sahen." Der Ausdruck "totalmente en bolas" für völlig nackt ist Umgangssprache eines nicht gerade gesellschaftstauglichen Niveaus. Der Ausdruck wird abwertend oder veralbernd verwendet und bedeutet so ungefähr "total auf Kugeln" oder "total auf Bällen". (Bleibt der Fantasie überlassen, welche Kugeln gemeint sind - allerdings wird der Begriff auch bei Frauen verwendet. Die Logik dahinter erschließt sich mir nicht).
Diese Bezeichnung würde man niemals in einem Text von FKK-Anhängern in spanischen Texten finden!