an Ralf-abc: soll ich nun die ganzen Artikel aus Wikipedia hier reinsetzen? Dann beschweren sich wieder einige über diese Überfüllung und Platzverschwendung.
Lies doch mal einfach diesen link:
https://de.wikipedia.org/wiki/LehnwortHier hast du auch die Abgrenzungen:
"Abgrenzung und Lehnwörter im weiteren Sinn" mit Beispielen.
Hier kannst du sehen, aus welchen Sprachen Wörter im Deutschen irgendwann mal gelandet sind:
Entlehnungen im Deutschen
Viele Wörter sind über den Umweg anderer Sprachen in die deutsche Sprache gelangt. Ein Beispiel ist die „Pistazie“, ursprünglich aus dem Mittelpersischen (vgl. mpers. pstk, ausgesprochen als pistag), die durch Vermittlung des Griechischen, des Lateinischen und schließlich des Italienischen ins Deutsche gelangt ist.
Hier sind Beispiele drin für Wörter aus dem Französischen:
Französische Sprache – Gallizismus: siehe Liste von Gallizismen
1.4 Scheinentlehnung
Hier findest du Wörter, die zwar nach einer Fremdsprache klingen, aber die es in der jeweiligen Sprache gar nicht gibt.
"Einen Sonderfall bildet die Scheinentlehnung, bei der ein Wort oder Fremdwort aus Bestandteilen der Gebersprache neu gebildet wird, das in dieser Gebersprache selbst so nicht existiert oder eine andere Bedeutung hat, z. B. „Friseur“ (französisch coiffeur), „Handy“ (britisch mobile phone, amerikanisch cell phone) und „Smoking“ (britisch dinner jacket, amerikanisch tuxedo). Sofern dabei auf in der Nehmersprache bereits vorhandene Fremdwörter zurückgegriffen wird, kann man Scheinentlehnungen auch als Lehnprägungen (Lehnschöpfungen) einstufen"